< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”

< Joba 18 >