< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Joba 18 >