< Joba 18 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.