< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Bildad il Suchita prese a dire:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.

< Joba 18 >