< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Et Baldad de Sauchée, dit:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.

< Joba 18 >