< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.

< Joba 18 >