< Joba 18 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.