< Joba 18 >
1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
書亞人比勒達回答說:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。