< Joba 17 >
1 Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
2 Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
3 Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
4 Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
5 Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
6 Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
7 Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
8 Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
9 Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
10 Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
11 Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
12 Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
13 Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol )
14 Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
15 Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
16 Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )
Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol )