< Joba 17 >
1 Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
2 Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
3 Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
Who is this? let him join hands with me.
4 Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
5 Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
6 Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
7 Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
8 Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
9 Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
10 Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
11 Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
12 Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
13 Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
14 Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
15 Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
16 Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )