< Joba 17 >
1 Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
[Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
8 Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )