< Joba 17 >
1 Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
“My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
2 Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
3 Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
4 Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
5 Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
6 Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
7 Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
8 Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
9 Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
10 Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
11 Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
12 Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
13 Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
14 Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
15 Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )
Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )