< Joba 17 >
1 Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
3 Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
4 Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
5 Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
6 Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
7 Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
9 Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
11 Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
13 Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
15 Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol )