< Joba 16 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
And Job answereth and saith: —
2 “Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
3 Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
4 Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5 Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
7 Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
8 Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih ka mikhmuh ah n'doo coeng.
And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
9 A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
10 A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih kai taengah huek ha cu uh.
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
11 Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
12 Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
13 Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
14 A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
15 Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
16 Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
17 Te cakhaw boethae ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
18 Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19 Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
20 Ka hui khaw Pathen taengah kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
21 Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
22 Kum a tarhing ah ha pawk vetih ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.
When a few years do come, Then a path I return not do I go.