< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿ó fuiste formado antes que los collados?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿qué entiendes que no se halle en nosotros?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas [tales] palabras de tu boca?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
(Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
A los cuales solos fué dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos: )
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quien lo asuele.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y está mirando al cuchillo.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Desasosegado á comer siempre, sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Tribulación y angustia le asombrarán, y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
El le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos:
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
No se escapará de las tinieblas: la llama secará sus ramos, y con el aliento de su boca perecerá.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.

< Joba 15 >