< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Hoæe li mudar èovjek kazivati prazne misli i puniti trbuh svoj vjetrom istoènijem,
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Prepiruæi se govorom koji ne pomaže i rijeèima koje nijesu ni na što?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
A ti uništavaš strah Božji i ukidaš molitve k Bogu.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
Jer bezakonje tvoje pokazuju usta tvoja, ako i jesi izabrao jezik lukav.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Osuðuju te usta tvoja, a ne ja; i usne tvoje svjedoèe na te.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Jesi li se ti prvi èovjek rodio? ili si prije humova sazdan?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Jesi li tajnu Božiju èuo i pokupio u sebe mudrost?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
Šta ti znaš što mi ne bismo znali? šta ti razumiješ što ne bi bilo u nas?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
I sijedijeh i starijeh ljudi ima meðu nama, starijih od oca tvojega.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Male li su ti utjehe Božije? ili imaš što sakriveno u sebi?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Što te je zanijelo srce tvoje? i što sijevaju oèi tvoje,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
Te obraæaš protiv Boga duh svoj i puštaš iz usta svojih take rijeèi?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
Šta je èovjek, da bi bio èist, i roðeni od žene, da bi bio prav?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Gle, ne vjeruje svecima svojim, i nebesa nijesu èista pred oèima njegovijem;
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
Akamoli gadni i smrdljivi èovjek, koji pije nepravdu kao vodu?
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
Ja æu ti kazati, poslušaj me, i pripovjediæu ti što sam vidio,
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Što mudarci kazaše i ne zatajiše, što primiše od otaca svojih,
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
Kojima samijem dana bi zemlja, i tuðin ne proðe kroz nju.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
Bezbožnik se muèi svega vijeka svojega, i nasilniku je malo godina ostavljeno.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
Strah mu zuji u ušima, u mirno doba napada pustošnik na nj.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
Ne vjeruje da æe se vratiti iz tame, otsvuda priviða maè.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Tumara za hljebom govoreæi: gdje je? Zna da je za nj spremljen dan tamni.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Tuga i nevolja straše ga, i navaljuju na nj kao car gotov na boj.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Jer je zamahnuo na Boga rukom svojom, i svemoguæemu se opro.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
Trèi ispravljena vrata na nj s mnogim visokim štitovima svojim.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Jer je pokrio lice svoje pretilinom, i navaljao salo na bokove svoje.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
I sjedio je u gradovima raskopanijem i u kuæama pustijem, obraæenijem u gomilu kamenja.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
Neæe se obratiti niti æe ostati blago njegovo, i neæe se raširiti po zemlji dobro njegovo.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
Neæe izaæi iz mraka, ogranke njegove osušiæe plamen, odnijeæe ga duh usta njegovijeh.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Neka se ne uzda u taštinu prevareni, jer æe mu taština biti plata.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Prije svojega vremena svršiæe se, i grana njegova neæe zelenjeti.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
Otkinuæe se kao s loze nezreo grozd njegov i pupci æe se njegovi kao s masline pobacati.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
Jer æe opustjeti zbor licemjerski, i oganj æe spaliti šatore onijeh koji primaju poklone.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
Zaèinju nevolju i raðaju muku, i trbuh njihov sastavlja prijevaru.

< Joba 15 >