< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.

< Joba 15 >