< Joba 15 >
1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Whether a wise man schal answere, as spekynge ayens the wynd, and schal fille his stomac with brennyng, `that is, ire?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
For thou repreuest hym bi wordis, which is not lijk thee, and thou spekist that, that spedith not to thee.
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
As myche as is in thee, thou hast avoidid drede; and thou hast take awey preyeris bifor God.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
For wickidnesse hath tauyt thi mouth, and thou suest the tunge of blasfemeris.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Thi tunge, and not Y, schal condempne thee, and thi lippis schulen answere thee.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Whether thou art borun the firste man, and art formed bifor alle little hillis?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Whether thou herdist the counsel of God, and his wisdom is lower than thou?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
What thing knowist thou, whiche we knowen not? What thing vndurstondist thou, whiche we witen not?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
Bothe wise men and elde, myche eldre than thi fadris, ben among vs.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Whether it is greet, that God coumforte thee? But thi schrewid wordis forbeden this.
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
What reisith thin herte thee, and thou as thenkynge grete thingis hast iyen astonyed?
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
What bolneth thi spirit ayens God, that thou brynge forth of thi mouth siche wordis?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
What is a man, that he be with out wem, and that he borun of a womman appere iust?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Lo! noon among hise seyntis is vnchaungable, and heuenes ben not cleene in his siyt.
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
How myche more a man abhomynable and vnprofitable, that drynkith wickidnesse as water?
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
I schal schewe to thee, here thou me; Y schal telle to thee that, that Y siy.
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
Wise men knoulechen, and hiden not her fadris.
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
To whiche aloone the erthe is youun, and an alien schal not passe bi hem.
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
A wickid man is proud in alle hise daies; and the noumbre of hise yeeris and of his tirauntrie is vncerteyn.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
The sown of drede is euere in hise eeris, and whanne pees is, he supposith euere tresouns.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
He bileueth not that he may turne ayen fro derknessis to liyt; and biholdith aboute on ech side a swerd.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
Whanne he stirith hym to seke breed, he woot, that the dai of derknessis is maad redi in his hond.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Tribulacioun schal make hym aferd, and angwisch schal cumpas hym, as a kyng which is maad redi to batel.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
For he helde forth his hond ayens God, and he was maad strong ayens Almyyti God.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
He ran with neck reisid ayens God, and he was armed with fat nol.
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
Fatnesse, that is, pride `comyng forth of temporal aboundaunce, hilide his face, `that is, the knowyng of vndurstondyng, and outward fatnesse hangith doun of his sidis.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
He schal dwelle in desolat citees, and in deseert, `ethir forsakun, housis, that ben turned in to biriels.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
He schal not be maad riche, nether his catel schal dwelle stidefastli; nether he schal sende his roote in the erthe,
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
nether he schal go awei fro derknessis. Flawme schal make drie hise braunchis, and he schal be takun a wey bi the spirit of his mouth.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Bileue he not veynli disseyued bi errour, that he schal be ayenbouyt bi ony prijs.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
Bifor that hise daies ben fillid, he schal perische, and hise hondis schulen wexe drye;
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
he schal be hirt as a vyne in the firste flour of his grape, and as an olyue tre castinge awei his flour.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For the gaderyng togidere of an ipocrite is bareyn, and fier schal deuoure the tabernaclis of hem, that taken yiftis wilfuli.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
He conseyuede sorewe, and childide wickidnesse, and his wombe makith redi tretcheries.