< Joba 15 >

1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
He runs upon him with a stiff neck, with the thick studs of his bucklers,
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of God's mouth he shall go away.
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.

< Joba 15 >