< Joba 15 >
1 Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
提幔人以利法回答说:
2 Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
3 A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
他岂可用无益的话 和无济于事的言语理论呢?
4 Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
你是废弃敬畏的意, 在 神面前阻止敬虔的心。
5 Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
你的罪孽指教你的口; 你选用诡诈人的舌头。
6 Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
你自己的口定你有罪,并非是我; 你自己的嘴见证你的不是。
7 Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
8 Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
你曾听见 神的密旨吗? 你还将智慧独自得尽吗?
9 Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
你知道什么是我们不知道的呢? 你明白什么是我们不明白的呢?
10 Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
我们这里有白发的和年纪老迈的, 比你父亲还老。
11 Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
12 Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
你的心为何将你逼去? 你的眼为何冒出火星,
13 Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
使你的灵反对 神, 也任你的口发这言语?
14 Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
15 A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
神不信靠他的众圣者; 在他眼前,天也不洁净,
16 Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
何况那污秽可憎、 喝罪孽如水的世人呢!
17 Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
我指示你,你要听; 我要述说所看见的,
18 Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
就是智慧人从列祖所受, 传说而不隐瞒的。
19 Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
这地惟独赐给他们, 并没有外人从他们中间经过。
20 Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
恶人一生之日劬劳痛苦; 强暴人一生的年数也是如此。
21 Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,抢夺的必临到他那里。
22 Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
他不信自己能从黑暗中转回; 他被刀剑等候。
23 Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
他漂流在外求食,说:哪里有食物呢? 他知道黑暗的日子在他手边预备好了。
24 Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
急难困苦叫他害怕, 而且胜了他,好像君王预备上阵一样。
25 Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
他伸手攻击 神, 以骄傲攻击全能者,
26 A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
挺着颈项, 用盾牌的厚凸面向全能者直闯;
27 A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
是因他的脸蒙上脂油, 腰积成肥肉。
28 Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
他曾住在荒凉城邑, 无人居住、将成乱堆的房屋。
29 Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
他不得富足,财物不得常存, 产业在地上也不加增。
30 Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
他不得出离黑暗。 火焰要将他的枝子烧干; 因 神口中的气,他要灭亡 。
31 A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
他不用倚靠虚假欺哄自己, 因虚假必成为他的报应。
32 A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
他的日期未到之先,这事必成就; 他的枝子不得青绿。
33 Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
他必像葡萄树的葡萄,未熟而落; 又像橄榄树的花,一开而谢。
34 Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
35 thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.
他们所怀的是毒害,所生的是罪孽; 心里所预备的是诡诈。