< Joba 14 >

1 Huta kah a sak hlang he a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
Man born of a woman is short of days, and sated with harrowing trouble.
2 Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
Like a flower he cometh forth, and is cut down: and he fleeth like a shadow, and remaineth not.
3 Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla na khuen.
And yet on such a one dost thou open thy eyes, and me thou bringest into judgment with thee?
4 Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
Who can make a clean thing out of an unclean? not one [thing].
5 A khohnin neh a hla taenah khaw namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
Seeing that his days are determined, the number of his months are [fixed] with thee, that thou hast set his bounds which he cannot pass:
6 Anih lamloh vawl mangthong lamtah amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
Turn thyself from him that he may recover from his pain, and be able to enjoy like a hired laborer his day.
7 Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
For there is hope for the tree: if it be cut down, it may still sprout again, while its young shoot will not cease.
8 Diklai khuiah a yung patong mai tih laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
If even its root become old in the earth, and its stock die in the dust:
9 tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
Yet through the scent of water will it flourish [again], and produce boughs as though It were newly planted.
10 Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om.
But man dieth, and lieth powerless: yea, the son of earth departeth—and where is he?
11 Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae tuiva loh a khah vaengah tah kak.
The waters run off from the sea, and the river faileth and drieth up:
12 Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
So doth man lie down, and riseth not: till the heavens be no more, they will not awake, and will not be roused out of their sleep.
13 Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol h7585)
Oh who would grant that thou mightest hide me in the nether world, that thou mightest conceal me, until thy wrath be appeased, that thou mightest set for me a fixed time, and remember me then! (Sheol h7585)
14 Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
Or, when a man dieth, will he live again? all the days of my time of service would I then wait, till [the hour of] my release were come.
15 Nan khue vaengah kai loh nang te ka doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
Do thou call, and I will truly answer thee: have a desire for the work of thy hands.
16 Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
Yet now thou numberest my steps: and thou waitest not with [the punishment of] my sin.
17 Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih kai kathaesainah na dah thil bitni.
Sealed up in a bag is my transgression, and thou yet addest to my iniquity.
18 Tedae Tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
But truly a falling mountain will crumble, and [even] a rock is moved out of its place.
19 Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
The water weareth out stones; thou sweepest away their fragments [like] the dust of the earth: and so thou destroyest the hope of man.
20 Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
Thou assailest him with might without ceasing, till he passeth away: thou changest his countenance, and sendest him off.
21 A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
His children acquire honor, but he knoweth it not: and they are esteemed little, but he perceiveth nothing of them.
22 Tedae a pumsa tah a taengah tih thak a khoeih tih a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.
But his body. on him, feeleth pain, and his soul will mourn for him.

< Joba 14 >