< Joba 12 >
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.