< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Job contestó:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.

< Joba 12 >