< Joba 12 >
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.