< Joba 12 >
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.