< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Então Job respondeu,
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.

< Joba 12 >