< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Felele erre Jób, és monda:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.

< Joba 12 >