< Joba 12 >

1 Job loh a doo tih,
Alors Job prit la parole et dit:
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Joba 12 >