< Joba 12 >
Then responded Job, and said: —
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.