< Joba 12 >
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
“You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
He gives life to every living thing, life to all humankind.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.