< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.