< Joba 11 >

1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol h7585)
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol h7585)
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.

< Joba 11 >