< Joba 11 >

1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Et Zophar de Naama prit la parole et dit:
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
A tant de paroles ne répondra-t-on point? Et l'homme aux discours aura-t-il gain de cause?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
A tes vains propos des hommes se tairont-ils, pour que tu te moques, sans que nul te réponde,
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
que tu dises: Ma doctrine est pure; et je suis net à Tes yeux?
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
Mais que Dieu veuille parler, et ouvrir ses lèvres contre toi,
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
pour te révéler les mystères d'une sagesse double de notre prudence! et tu verras que pour toi Dieu oublie une partie de ton crime.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
Atteindras-tu à la portée de Dieu? A la science parfaite du Tout-puissant atteindras-tu?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol h7585)
C'est la hauteur des Cieux! que ferais-tu? plus que la profondeur des Enfers! que saurais-tu? (Sheol h7585)
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Elle mesure en longueur plus que la terre, en largeur plus que la mer.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
S'Il se porte agresseur, s'Il saisit, s'il convoque, qui l'arrêtera?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
Car Il connaît les hommes méchants, et voit le mal, sans effort d'attention.
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
Mais l'homme est stupide dans sa sagacité, et le poulain de l'onagre naît l'égal d'un humain.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
Mais si tu diriges bien ton cœur, et que tu tendes vers Lui tes mains,
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
(secoue le mal qui est en ta main, et ne laisse pas l'iniquité loger dans ta tente!)
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
alors tu lèveras la tête sans reproche, tu seras ferme et sans crainte;
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
alors tu oublieras ta peine; il t'en souviendra comme d'eaux écoulées;
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
la vie surgira plus claire que le midi; assombri, tu seras comme le matin;
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
tu auras de l'assurance, car il y aura espérance; outragé, tu te coucheras tranquille;
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
dans ton repos, nul ne te troublera, et plusieurs flatteront ton visage.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
Mais les yeux des impies se consumeront, la retraite leur sera coupée, et leur espoir sera un dernier soupir.

< Joba 11 >