< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.