< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass’s colt.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.