< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then Zophar the Naamathite answered, and said,
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
But O that God would speak, and open his lips against thee,
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.