< Joba 10 >
1 Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
Труждаюся душею моею, стеня испущу на мя глаголы моя, возглаголю горестию души моея одержимь
2 Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
и реку ко Господеви: не учи мя нечествовати, и почто ми сице судил еси?
3 Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
Или добро Ти есть, аще вознеправдую, яко презрел еси дела руку Твоею, совету же нечестивых внял еси?
4 Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
Или якоже человек видит, видиши? Или якоже зрит человек, узриши?
5 Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
Или житие Твое человеческо есть? Или лета Твоя яко дние мужа?
6 Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
Яко истязал еси беззаконие мое и грехи моя изследил еси.
7 Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
Веси бо, яко не нечествовах: но кто есть изимаяй из руку Твоею?
8 Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: потом же преложив, поразил мя еси.
9 Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
Помяни, яко брение мя создал еси, в землю же паки возвращаеши мя.
10 Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
Или не якоже млеко измелзил мя еси, усырил же мя еси равно сыру?
11 Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
Кожею же и плотию мя облекл еси, костьми же и жилами сшил мя еси:
12 Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
живот же и милость положил еси у мене, посещение же Твое сохрани мой дух.
13 Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
Сия имеяй в Тебе, вем, яко вся можеши, и невозможно Тебе ничтоже.
14 Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
Аще бо согрешу, храниши мя, от беззакония же не безвинна мя сотворил еси.
15 Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
Аще бо нечестив буду, люте мне, аще же буду праведен, не могу возникнути: исполнен бо есмь безчестия,
16 Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
ловимь бо есмь аки лев на убиение: паки же преложив, люте убиваеши мя.
17 Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
Обновляяй на мя испытание мое, гнева бо великаго на мя употребил еси и навел еси на мя искушения.
18 Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
Почто убо мя из чрева извел еси, и не умрох, око же мене не видело бы,
19 A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
и бых бы аки не был? Почто убо из чрева во гроб не снидох?
20 Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
Или не мало есть время жизни моея? Остави мене почити мало,
21 Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
прежде даже отиду, отнюдуже не возвращуся, в землю темну и мрачну,
22 khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.
в землю тмы вечныя, идеже несть света, ниже видети живота человеческаго.