< Joba 10 >

1 Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
2 Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
3 Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
4 Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
5 Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
6 Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
7 Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
8 Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
9 Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
10 Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
11 Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
12 Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
13 Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя,
14 Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
16 Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
17 Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
18 Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
19 A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
20 Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
21 Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и тени смертной,
22 khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.

< Joba 10 >