< Isaiah 3 >
1 Caempuei Boeipa Yahovah loh Jerusalem neh Judah lamkah tukcawt longkhawn neh conghol khaw, tukcawt buh boeih khaw, tukcawt longkhawn la aka om tui boeih khaw,
For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
2 Hlangrhalh neh caemtloek hlang khaw, laitloek neh tonghma khaw, hlang aka bi neh patong khaw,
The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
3 sawmnga kah mangpa neh maelhmai rhim aka om khaw, olrhoep neh kutthai hlangcueih khaw, calthai aka yakming khaw a khoe pah coeng ke.
The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
4 Cadong rhoek te amih kah mangpa la ka khueh pa vetih, camoe hnatuem loh amih a taem a rhai uh ni.
And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
5 Pilnam te khat phoeiah khat, hlang loh amah hui taengah a tueihno ni. Camoe loh patong a hnaep vetih rhaidaeng la thangpom uh ni.
And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
6 Hlang loh a napa imkhui kah a manuca te a tuuk vetih, “Na himbai nen khaw, mamih ham rhalboei la om mai. Hekah a rhok a rhap he khaw namah kut ah ni a om coeng,” a ti uh ni.
For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
7 Tekah khohnin ah tah huel uh vetih, “Kai aka khit a om moenih, ka im ah buh khaw om pawh, himbai khaw om pawh, pilnam rhalboei la kai ng'khueh uh boeh,” a ti ni.
In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
8 Jerusalem neh Judah te paloe coeng tih a ol dongah cungku coeng. A khoboe loh a thangpomnah kah mikhmuh ah BOEIPA a koek coeng.
For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
9 Amih maelhmai kah a hmaikhueh loh amamih te a doo. A tholh te Sodom bangla a doek tih phah pawh. Amih te yoethae neh a thuung thil dongah amih kah hinglu ngawn tah anunae.
The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
10 Amamih kah khoboe kah a thaih te a caak uh ham coeng dongah then coeng tila aka dueng taengah thui uh.
Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
11 Anunae halang kah thaehuet aih ke, a kut neh a tiing la amah taengah a saii pah ni.
Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
12 Ka pilnam te aka tueihno loh a poelyoe uh tih huta rhoek loh anih te a ngol thiluh. Ka pilnam aw, nang aka uem khaw kho a hmang uh coeng tih na longpuei caehlong a hmaang uh.
As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
13 BOEIPA loh toe hamla pai coeng tih, Pilnam taengah laithui hamla pai coeng.
The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
14 BOEIPA tah laitloeknah dongah a pilnam patong rhoek neh a mangpa rhoek taengla pawk coeng. Nangmih loh misurdum na cahawp uh tih na im ah mangdaeng kah hno om.
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
15 Ba aih lae nang tloe tah? Ba aih lae nangmih tloe tah? Ka pilnam te na phop uh tih mangdaeng rhoek te a maelhmai ah na neet uh. Ka Caempuei Boeipa Yahovah kah olphong ni he.
Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
16 BOEIPA loh, “Zion nu rhoek te a sang uh dongah a olrhong te a yueng a yueng uh tih cet. A mik kilkoel neh pongpa uh tih cidoep cidoep cet uh. A kho dongkah hling cai mai neh,” a ti.
And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
17 Ka Boeipa loh Zion nu kah a luki te a vinhna sak vetih BOEIPA loh amih kah luhuem te a tlai sak ni.
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
18 Tekah khohnin ah ka Boeipa loh boeimang khocin rhui, lupong khaw, oihnun khaw,
In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
19 hnapha khaw khungpak neh hniboeng khaw,
And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
20 lukhuem neh khocin, haikang neh hinglu im khaw, calthai khaw,
And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
21 kutcaeng neh hnarhong dongkah hnaii,
And rings, and jewels hanging on the forehead,
22 boeimanghni neh bailoeng khaw, himbai neh sungkoi khaw,
And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
23 hmaidan khaw, hni khaw, sammuei khaw, lumuek hni khaw a khoe ni.
And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
24 Botui yueng la a bo aka hiik om ni, lamko yueng la hnithae, samtoel yueng la lungawng, hnithen yueng la tlamhni hnimuen, sakthen yueng la thiling te om ni.
And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
25 Na hlang rhoek cunghang dongah, na thayung thamal khaw caemtloek dongah cungku uh ni.
Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
26 A thohka rhoek khaw huei uh vetih nguekcoi neh khohmuen ah a kaksap la om ni.
And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.