< Hebru 13 >
1 Manuca lungnah tah naeh saeh.
Let brotherly love continue.
2 Yinlailungnah te hmaai uh boeh. Te nen te a ngen long tah puencawn rhoek khaw buengrhuet a pah sak.
Be not forgetful of hospitality; for thereby some have entertained angels, not knowing it.
3 Thongtla rhoek te thongtla hmaih bangla poek uh. Amih te a hnaephnap uh vanbangla pum ah nangmih khaw na om uh.
Remember those that are in bonds, as if bound with them: and those that suffer evil as being yourselves also in the body.
4 Yulueinah te hlang boeih loh kueinah saeh lamtah ihnah te cuem saeh. Tedae hlanghalh rhoek neh samphaih rhoek te Pathen loh lai a tloek bitni.
Marriage is honorable in all, and the bed is not defiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
5 Omih dongah tangka moo boel saeh. Aka om duen neh rhaemhal saeh. Amah loh, “Nang te kan hlong loengloeng mahpawh, nang te kan phap loengloeng tlaih mahpawh,” a ti.
Let your conversation be free from covetousness, and be contented with what ye have: for He hath said, I will not leave thee; I will never, never forsake thee.
6 Te dongah mamih loh, “Boeipa tah kai aka bomkung la om tih hlang loh ka soah a saii te ka rhih pawh,” ti ham khaw n'sayalh uh.
So that we may say with courage, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
7 Nangmih aka kholcui rhoek te poek uh. Amih long ninangmih taengah Pathen kah olka te a thui. Amih kah caehlong te thuep uh lamtah tangnah dongah a omih te awt uh.
Remember your guides, who spake the word of God to you; whose faith imitate, considering the happy end of their conversation.
8 Jesuh Khrih tah hlaem neh tihnin kumhal due khaw amah la om. (aiōn )
Jesus Christ is the same yesterday, to day, and for ever: (aiōn )
9 A cungkuem la aka lang thuituennah te khaw khuentoeng uh boeh. Cakok neh pawt tih lungvatnah neh thinko a cak he then. Tekah cakok neh aka pongpa rhoek tah a hoeikhang moenih.
be not then carried about by various and strange doctrines; for it is good that the heart be established by grace, and not in meats, in which those that have been most exact, have not profited by them.
10 Hmueihtuk pakhat n'khueh uh coeng. Te lamkah te caak hamla dap khuikah thothueng rhoek loh saithainah a khueh uh moenih.
We have an altar, of which those who perform service in the tabernacle have no right to eat.
11 Tholhnah kongah khosoihham loh rhamsa thii te hmuencim la a khuen tih a pum te vong voelah a hoeh uh.
As the bodies of those animals, whose blood being offered for sin is brought into the holy place by the high-priest, are not eaten, but are burnt without the camp.
12 Jesuh khaw a thii lamloh pilnam te ciim ham vongka kah a voelah patang tangloeng.
Wherefore Jesus also, that He might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
13 Te dongah amah taengah rhalkapim voella cet uh sih lamtah amah kah hnaelcoenah te phuei uh sih.
Let us then go out unto Him without the camp, bearing his reproach: for we have here no continuing city,
14 Khopuei aka nguel he n'khueh uh pawt dongah tih aka lo ham te n'toem uh.
but are seeking that which is to come.
15 Amah lamloh Pathen taengah a cungkuem dongkah thangthennah hmueih te nawn uh tangloeng sih. Te tah a ming aka phong hmuilai kah a thaih coeng ni.
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
16 Tedae boethen neh doedannah te hmaai uh boeh. Tebang hmueih ni Pathen loh a uem.
But to do good and to communicate forget not; for with such sacrifices God is well pleased.
17 Nangmih aka kholcui rhoek te pangtung uh lamtah boengai uh. Amih loh olka a thuung uh vanbangla nangmih hinglu ham hak uh. Te daenngah ni he kah omngaihnah neh a saii uh vetih a huei uh pawt eh. Te te nangmih ham a sungdaeh la om ve.
Be ruled by those that are your guides, and submit to them: for they watch for your souls; (as those that must give an account) that they may do it with joy and not with uneasiness: for this were unprofitable for you.
18 A cungkuem ah a buelhmaih la khosak ham ka ngaih uh tih a then la mingcimnah ka khueh uh tila ka ngaitang uh dongah kaimih ham thangthui uh.
Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, desiring in all things to behave well.
19 He he saii ham muep kan hloep daengah ni nangmih taengla koe kam pha eh.
And I the more earnestly intreat you to do this, that I may be restored to you the sooner.
20 Tahae ah ngaimongnah Pathen loh, duek khui lamloh dungyan paipi thii neh, tu rhoek kah tudawn tanglue, mamih kah Boeipa Jesuh aka mawt loh, (aiōnios )
Now the God of peace, who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the everlasting covenant, (aiōnios )
21 A kongaih saii sak ham te hnothen cungkuem neh nangmih n'tarhoek saeh. A hmaikah a kolo te Jesuh Khrih rhangneh mamih ah a saii coeng. Thangpomnah tah kumhal kah kumhal duela amah kah ni. Amen. (aiōn )
make you perfect in every good work, to do his will, working in you that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
22 Nangmih kan hloep coeng, manuca rhoek, thaphohnah ol te yaknaem uh. Nangmih ham a toi lam ni kam pat ngawn.
I beseech you, brethren, bear with this word of exhortation: as I have written to you in brief.
23 Mamih kah manuca Timothy ha loeih te na ming uh coeng. Anih te yueya ha pawk atah nangmih te kang hip bitni.
Know that our brother Timothy is set at liberty, with whom (if he come soon) I will see you.
24 Nangmih aka kholcui rhoek boeih neh hlangcim rhoek boeih te toidal uh. Italy lamkah rhoek long khaw nangmih n'toidal uh.
Salute all that preside over you, yea and all the saints. They of Italy salute you.
25 Lungvatnah tah nangmih boeih taengah om saeh.
Grace be with you all. Amen.