< Hebru 12 >

1 Te dongah mamih khawm ta, laipainah khomai tah mamih aka thing la heyet ana om coeng ta. Hnorhih neh tomban tholhnah te boeih khoe uh. Mamih he thingthuelnah ah n'tawn vanbangla uehnah neh yong uh sih.
Having therefore so great a cloud of witnesses surrounding us, let us lay aside every incumbrance, and the sin that easily besets us, and run with patience the race that is set before us,
2 Tangnah hmapaikung neh hmakhapkung Jesuh te hmaitang uh sih. Anih loh omngaihnah a tawn coeng dongah yahpohnah thinglam te a hnaep tih a ueh phoeiah Pathen kah ngolkhoel bantang ah ngol.
looking unto Jesus the leader and finisher of our faith; who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
3 hlangtholh rhoek lamloh amah a pakainah thil a ueh te poek uh. Te daengah ni na hinglu te tawnba neh na ko a bawt pawt eh.
Wherefore consider Him who endured such contradiction of sinners against Himself, that ye may not give out, fainting in your minds:
4 Tholhnah aka hnuei rhoek te a thii hil na oel uh hlan.
for ye have not resisted unto blood in striving against sin.
5 Ka ca rhoek bangla nangmih m'voek tih, 'Ka ca,’ tila thaphohnah te na hnilh uh. Boeipa kah hlinsainah te hnoelrhoeng boeh. Amah loh n'toeltham vaengah yawk boeh.
Have ye forgotten the exhortation, which speaketh to you as to sons, saying, "My son, despise not the chastening of the Lord, nor saint when rebuked by Him?
6 Boeipa loh a lungnah te a toel tih ca la a doe boeih te a boh.
for whom the Lord loveth He chasteneth, and scourgeth every son whom He receiveth."
7 Pathen loh nangmih te ca la n'bawnhlak bangla hlinsainah khaw ueh uh. Ca aka toel pawh napa te unim?
If ye endure chastening, God treateth you as sons; for what son is there, whom the father doth not chastise?
8 Tedae tekah hlinsainah na khueh uh pawt atah halhca la boeih om tih ca la na om uh pawh.
But if ye be without chastisement, of which all are partakers, then are ye bastards and not sons.
9 Te phoeiah ngawn tahpa rhoek te mamih pumsa hlinsaikung la n'khueh uh tih n'yahnah uh. Te dongah mueihla kah pa taengah taoe boengai neh taoe hing boel sih a?
Now if we had fathers of our flesh, who corrected us, and we gave them reverence; shall we not much more be in subjection to the Father of spirits, and live?
10 Amih long tah khohnin kolkalh ham a poek uh tarhing ah n'toel uh. Tedae Amah long tah amah kah cimcaihnah te dang sak ham ni mamih n'rhoeikhang sak.
For they indeed corrected us for a while, as seemed good to them; but He for our profit, that we may be partakers of his holiness.
11 Te dongah hlinsainah a om vaengah ngawn tah omngaihnah pawt tih kothaenah ni tila boeih a poek. Tedae hnukkhueng ah tekah a hlinsai rhangneh duengnah thaihtak te ngaimong la n'thuung.
Now no chastening seems for the present to be matter of joy but of grief: and yet afterwards it yieldeth the peaceable fruit of righteousness to those that are exercised thereby.
12 Te dongah kut aka kha neh khuklu aka hlinghlawk te duel uh.
Lift up therefore the hands that hang down, and strengthen the feeble knees.
13 Na kho te caehlong a dueng la saii pah. Te daengah ni aka khaem loh mael pawt vetih lat a hoeih eh.
And make strait paths for your feet, that what is lame may not be turned out of the way, but rather be healed.
14 A cungkuem taengah rhoepnah, cimnah neh huul uh. Te nen pawt atah Boeipa te hmu mahpawh.
Follow peace with all men; and holiness, without which none shall see the Lord:
15 Khat khaw Pathen kah lungvatnah lamloh talae pawt ham hiphoel uh. Pakhat khaw olkhaa yung aka poe hang loh tulnoi tih te long te muep m'boi sak boel saeh.
looking to it, least there be any one falling short of the grace of God, least any root of bitterness springing up should be troublesome, and by it many be defiled:
16 Pakhat long khaw hlanghalh neh Esau bangla rhonging boel saeh. Anih long te caak kamat la amah kah caming te a thuung.
least there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one repast gave away his birthright.
17 Yoethennah a hnawt te a tloihsoi ah pang a ngaih te khaw na ming uh. Te dongah te te mikphi neh tlap cakhaw yutnah hmuen a hmuh moenih.
For ye know that, when he would afterwards have inherited the blessing, he was rejected: for he found no room for repentance, though he sought it earnestly even with tears.
18 Hmaitak hmai, khomu, khohmuep, rhonu tlanthim, olueng olhum neh olthang ol te phathuep ham na paan uh moenih.
Ye are not come to a tangible mountain, and burning fire, and a thick cloud, and darkness, and tempest,
19 Te kah te aka ya rhoek loh amih taengah olka a thap pawt ham a bih uh.
and the sound of a trumpet, and the voice of words, which they that heard, intreated that the word might not any more be thus delivered to them:
20 Olpaek te a ueh uh pawt dongah suva long pataeng tlang te a ben atah mat a dae.
(for they could not bear the strict command, if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or shot through with a dart;
21 Te vaengkah mikhmuh ah mueirhih te om tangloeng tih Moses loh, “Lakueng ngaiha la ka om tih ka thuen,” a ti.
and so terrible was the appearance that Moses said, I exceedingly fear and tremble: )
22 Tedae Zion tlang, aka hing Pathen kah kho, vaan Jerusalem, puencawn rhoek a thawng a sang a tingtunnah,
but ye are come to mount Sion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels,
23 vaan ah minghlum tangtae hlangboel camingomthang neh, a cungkuem kah laitloekkung Pathen taengah, rhuemtuet la aka dueng mueihla taengah,
to the general assembly and church of the first-born who are written in heaven, and to God the judge of all, and to the spirits of the just made perfect,
24 paipi thai kah rhikhangkung Jesuh taengah khaw, Abel lakah khaw a then a thui tih a haeh thii te na paan uh.
and to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than Abel.
25 Nangmih taengah aka thui te na hnawt uh pawt ham ngaithuen uh. Amih loh diklai ah a mangthui te a poenghal pawt atah vaan lamkah te mamih loh m'phaelh tak he muep nah ngai ni ta.
See that ye reject not Him that speaketh; for if they escaped not, who rejected him that gave forth divine oracles on earth, much less shall we, if we turn away from Him that speaketh from heaven:
26 A ol loh diklai a hinghoek vaengah ni ana caeng coeng tih, “Diklai bueng pawt tih vaan khaw vai ka hinghuen pueng ni,” a ti coeng.
whose voice then shook the earth; but now He hath promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also the heaven."
27 Te long te a hinghoek rhoek kah thovaelnah a saii ham te rhenten a thuicaih koep coeng. Te daengah ni aka hinghoek pawt rhoek loh a naeh uh eh.
Now this expression "yet once more" signifieth the removing of the things that are shaken, as of things which had been appointed only for a season, that those which cannot be shaken may remain.
28 Te dongah cakrhuet ram n'dang uh tih lungvatnah te khueh uh sih. Tekah nen te Pathen kah kolo la yahyongnah, hinyahnah neh bawk uh sih.
Wherefore since we receive a kingdom that cannot be shaken, let us have grace whereby we may serve God acceptably with reverence and holy fear:
29 Mamih kah Pathen tah hmai la rhong taktak coeng.
for our God is a consuming fire.

< Hebru 12 >