< Suencuek 5 >
1 Hekah he Pathen loh hlang a suen tue vaengkah Pathen amah mueiloh la a saii Adam kah rhuirhong cabu ni.
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 tongpa neh huta a suen phoeiah amih rhoi te yoethen a paek tih amih rhoi a suen khohnin ah amih kah ming te hlang a sui.
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 Adam tah kum yakhat phoeiah sawmthum hing. Te vaengah amah muei la amah mueiloh la te a sak tih a ming te Seth a sui.
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 Seth te a sak phoeiah Adam kah a tue khaw kum ya rhet lo coeng dae ca tongpa rhoek neh canu rhoek te a sak.
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 Te dongah Adam kah a hing tue te a pum la kum ya ko neh kum sawmthum a lo phoeiah duek.
亞當共活了九百三十歲死了。
6 Seth khaw kum ya neh kum nga a lo vaengah Enosh te a sak.
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 Enosh te a sak phoeiah Seth khaw kum ya rhet neh kum rhih hing tih a canu a capa rhoek te a sak.
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 Seth tah a khohnin boeih kum ya ko neh kum hlai nit a lo phoeiah duek.
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 Enosh khaw kum sawmko a lo vaengah Kenan te a sak.
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 Enosh khaw Kenan te a sak phoeiah kum ya rhet neh kum hlai nga hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 Te dongah Enosh kah a tue boeih he kum ya ko neh kum nga a lo phoeiah duek.
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 Kenan kum sawmrhih a lo vaengah Mahalalel te a sak.
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 Kenan loh Mahalalel te a sak tih kum ya rhet neh kum likip a lo phoeiah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 Te dongah Kenan kah a tue boeih he kum ya ko neh kum rha a lo phoeiah duek.
刻南共活了九百一十歲死了。
15 Mahalalel kum sawmrhuk neh kum nga a lo vaengah Jared te a sak.
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 Mahalalel loh Jared a sak phoeikah kum ya rhet neh kum sawmthum a lo vaengah canu rhoek neh capa rhoek te a sak.
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 Te dongah Mahalalel kah a hing tue boeih tah kum ya rhet neh kum sawmko panga a lo phoeiah duek.
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 Jared te kum ya neh kum sawmrhuk neh kum hnih a lo vaengah Enok te a sak.
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 Jared loh Enok a sak phoeikah kum ya rhet a lo vaengah canu rhoek neh capa rhoek te a sak.
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 Te dongah Jared kah khohnin tah a pum boeih la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum hnih a lo phoeiah duek.
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 Enok te kum sawmrhuk neh kum nga a lo vaengah Methuselah te a sak.
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 Enok loh Methuselah te a sak phoeiah Pathen neh kum ya thum hmaih a pongpa rhoi phoeiah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 Enok kah khohnin tah a pum boeih la kum ya thum neh kum sawmruk neh kum nga lo.
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 Enok tah Pathen neh a pongpa dongah Pathen loh a loh tih vik om pawh.
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 Methuselah kum ya neh kum sawmrhet kum rhih a lo vaengah Lamek te a sak.
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 Methuselah loh Lamek a sak phoeikah kum ya rhih neh kum sawmrhet kum nit a lo vaengah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 Te dongah Methuselah kah khohnin tah a pum la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum ko a lo phoeiah duek.
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 Lamek khaw kum ya neh kum sawmrhet neh kum nit a lo vaengah capa pakhat a sak.
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 Anih ming te Noah la a khue. Anih he tah BOEIPA loh thae a phoei thil diklai ah mamih kut kah thatlohnah neh bibi dongah mamih aka hloep ham ni,” a ti.
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 Lamek khaw Noah a sak phoeikah kum ya nga neh kum sawmko kum nga a lo vaengah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 Te dongah Lamek kah khohnin he a pum la kum ya rhih neh kum sawmrhih neh kum rhih a lo phoeiah duek.
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 A capa Noah khaw kum ya nga a lo vaengah, Noah loh Shem, Hem, neh Japheth te a sak.
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。