< Suencuek 13 >

1 Te dongah Abram loh a yuu khaw, anih taengah aka om boeih te khaw, amah taengkah Lot khaw Egypt lamkah Negev la a khuen.
And he went up Abram from Egypt he and wife his and all that [belonged] to him and Lot with him the Negev towards.
2 Te daengah te Abram loh boiva neh, ngun neh, sui nen khaw lutlut boei.
And Abram [was] wealthy very in livestock in silver and in gold.
3 Te dongah Negev lamkah a longpueng vaengah amah kah dap a om nah hmuen Bethel la cet. A moecuek vaengah anih kah dap te Bethel neh Ai laklo ah om.
And he went to journeyings his from [the] Negev and to Beth-el to the place where it had been there (tent his *Q(K)*) at the beginning between Beth-el and between Ai.
4 Lamhma ah hmueihtuk hmuen la pahoi a khueh coeng dongah Abram loh BOEIPA ming pahoi a phoei.
To [the] place of the altar which he had made there at the former [time] and he called there Abram on [the] name of Yahweh.
5 Te vaengah Lot khaw Abram neh puei uh tih boiva saelhung khaw, dap khaw, rhen a puen.
And also to Lot who was traveling with Abram it be[longed] sheep and cattle and tents.
6 Tedae tun khosak ham te khohmuen amih te noeng voel pawh. Amih rhoi kah khuehtawn khaw muep lo coeng tih tun khosak ham coeng pawh.
And not it supported them the land to dwell together for it was possession[s] their much and not they were able to dwell together.
7 Te dongah Abram kah boiva aka dawn rhoek neh Lot kah boiva aka dawn rhoek laklo ah khaw, te vaengah khohmuen kah kho aka sa Kanaan rhoek, Perizzi rhoek nen khaw tuituknah vik om.
And it was quarreling between [the] herdsmen of [the] livestock of Abram and between [the] herdsmen of [the] livestock of Lot and the Canaanite[s] and the Perizzite[s] then [was] dwelling in the land.
8 Te dongah Abram loh Lot te, “Kai laklo neh nang laklo ah, ka boiva aka dawn laklo neh na boiva aka dawn laklo ah khaw tohhaemnah om mai boel saeh. Mamih boeina he tongpa rhoi ni.
And he said Abram to Lot may not please there be strife between me and between you and between herdsmen my and between herdsmen your for [are] men brothers we.
9 Na hmai ah khohmuen a pum la a om pawt moenih a? Kai taeng lamloh hoep uh laeh. Banvoei te na loh atah bantang la ka cet vetih bantang te na loh atah ka banvoei bitni,” a ti nah.
¿ Not [is] all the land before you separate please from with me if the left so let me go right and if the right and I will go left.
10 Tedae Lot loh a mik te a huel vaengah Jordan vannaem boeih te tuisuep tangtae bangla boeih a om pah. Yahovah loh a phae hlankah Sodom neh Gomorrah khaw BOEIPA dum bangla, Zoar la a caeh vaengkah Egypt kho bangla a hmuh.
And he lifted up Lot eyes his and he saw all [the] valley of the Jordan that all of it [was] well-watered before - destroyed Yahweh Sodom and Gomorrah like [the] garden of Yahweh like [the] land of Egypt going you Zoar.
11 Te dongah Lot loh amah ham te Jordan vannaem boeih te a tuek. Te dongah Lot te khothoeng la puen uh tih a manuca taeng lakah khat neh khat paek uh rhoi.
And he chose for himself Lot all [the] valley of the Jordan and he set out Lot from [the] east and they separated each from with brother his.
12 Abram tah Kanaan kho ah kho a sak dae Lot tah vannaem kah khopuei rhoek ah kho a sak tih Sodom la puen uh.
Abram he dwelt in [the] land of Canaan and Lot he dwelt in [the] cities of the valley and he moved tent to Sodom.
13 Tedae Sodom hlang rhoek tah thae uh tih BOEIPA taengah hlangtholh koek la om uh.
And [the] people of Sodom [were] wicked and sinful to Yahweh exceedingly.
14 Tedae Lot a nong phoeiah BOEIPA loh Abram te, “Na mik huel lamtah na hmuen lamkah tlangpuei neh tuithim khaw, khothoeng neh tuitunli khaw so laeh.
And Yahweh he said to Abram after separated Lot from with him lift up please eyes your and look from the place where you [are] there north-ward and south-ward and east-ward and west-ward.
15 Tekah khohmuen na hmuh boeih te kumhal duela nang taeng neh na tiingan taengah kam paek ni.
For all the land which you [are] seeing to you I will give it and to offspring your until perpetuity.
16 Te dongah na tiingan te diklai kah laipi bangla ka khueh ni. Diklai laipi te hlang loh tae ham a noeng atah nang kah tiingan te a tae thai van ni.
And I will make offspring your like [the] dust of the earth which - if he will be able anyone to count [the] dust of the earth also offspring your it will numbered.
17 Khohmuen te nang kan paek ham coeng dongah thoo lamtah khohmuen te a yun long khaw, a daang long khaw, hil lah,” a ti nah.
Arise walk about in the land to length its and to breadth its for to you I will give it.
18 Te dongah Abram te puen uh tih a caeh vaengah Mamre thingnu ah kho a sak. Tekah thingnu te Hebron ah om tih tekah Hebron ah BOEIPA ham hmueihtuk a suem.
And he moved tent Abram and he went and he dwelt at [the] great trees of Mamre which [are] at Hebron and he built there an altar to Yahweh.

< Suencuek 13 >