< Suencuek 11 >
1 Te vaengah diklai pum ah ol pakhat neh olka thikat laom.
erat autem terra labii unius et sermonum eorundem
2 Tedae amih te khothoeng la a puen uh hatah Shinar khohmuen ah kolbawn a hmuh uh tih teah te kho a sak uh.
cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo
3 Te vaengah hlang loh a hui taengah, “Halo, laiboeng sai uh sih lamtah hmai neh tik uh sih,” a ti uh. Te dongah lungto yueng la laiboeng te a khueh tih taplai yueng la lungpaat a khueh uh.
dixitque alter ad proximum suum venite faciamus lateres et coquamus eos igni habueruntque lateres pro saxis et bitumen pro cemento
4 Te vaengah, “Lo lah, mamih ham khopuei neh rhaltoengim khaw, a soi te vaan duela sa uh sih. Te dongah mamih ham ming khueh sih, diklai pum kah mikhmuh ah vik n'taekyak uh ve,” a ti uh.
et dixerunt venite faciamus nobis civitatem et turrem cuius culmen pertingat ad caelum et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras
5 Tedae khopuei te hmuh ham BOEIPA ha pawk vaengah hlang ca rhoek loh rhaltoengim te ana sak uh.
descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrem quam aedificabant filii Adam
6 BOEIPA loh amih he pilnam pakhat neh ol pakhat la boeih a om uh dongah saii ham a mangtaeng uh khaw saii ham a tong uh hatah amih ham lol tlaih pawt la he!
et dixit ecce unus est populus et unum labium omnibus coeperuntque hoc facere nec desistent a cogitationibus suis donec eas opere conpleant
7 Ceh, suntla uh sih lamtah amih ol te thoek pah sih. Te daengah ni hlang loh a hui kah hmuilai te a yaak pawt eh?,” a ti.
venite igitur descendamus et confundamus ibi linguam eorum ut non audiat unusquisque vocem proximi sui
8 Te dongah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih ah a taekyak tih khopuei thoh ham khaw a toeng uh.
atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitatem
9 He kongah BOEIPA loh diklai pum kah ol he pahoi a thoek pah tih a ming te Babylon a sui. Te lamlong tah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih ah a taekyak.
et idcirco vocatum est nomen eius Babel quia ibi confusum est labium universae terrae et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum
10 Hekah he Shem kah rhuirhong ni. Shem te kum yakhat lo ca coeng tih tuilii kum phoeiah Arpaxad te a sak.
hae generationes Sem Sem centum erat annorum quando genuit Arfaxad biennio post diluvium
11 Arpaxad te a sak phoeiah Shem khaw kum ya nga hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
vixitque Sem postquam genuit Arfaxad quingentos annos et genuit filios et filias
12 Arpaxad khaw kum sawmthum neh kum nga a lo vaengah Shelah te a sak.
porro Arfaxad vixit triginta quinque annos et genuit Sale
13 Shelah te a sak phoeiah Arpaxad khaw kum ya li neh kum thum hing tih a capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
vixitque Arfaxad postquam genuit Sale trecentis tribus annis et genuit filios et filias
14 Shelah khaw kum sawmthum a lo vaengah Eber te a sak.
Sale quoque vixit triginta annis et genuit Eber
15 Eber te a sak phoeiah Shelah khaw kum ya li neh kum thum hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
vixitque Sale postquam genuit Eber quadringentis tribus annis et genuit filios et filias
16 Eber khaw kum sawmthum neh kum li a lo vaengah Palak te a sak.
vixit autem Eber triginta quattuor annis et genuit Faleg
17 Palak te a sak phoeiah Eber khaw kum ya li neh kum sawmthum hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
et vixit Eber postquam genuit Faleg quadringentis triginta annis et genuit filios et filias
18 Palak khaw kum sawmthum a lo vaengah Reu te a sak.
vixit quoque Faleg triginta annis et genuit Reu
19 Reu te a sak phoeiah Palak khaw kum yahnih neh kum ko hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
vixitque Faleg postquam genuit Reu ducentis novem annis et genuit filios et filias
20 Reu khaw kum sawmthum neh kum nit a lo vaengah Seruk te a sak.
vixit autem Reu triginta duobus annis et genuit Sarug
21 Seruk te a sak phoeiah Reu khaw kum ya neh kum rhih hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
vixitque Reu postquam genuit Sarug ducentis septem annis et genuit filios et filias
22 Seruk khaw kum sawmthum a lo vaengah Nakhaw te a sak.
vixit vero Sarug triginta annis et genuit Nahor
23 Nakhaw te a sak phoeiah Seruk khaw kum yahnih hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
vixitque Sarug postquam genuit Nahor ducentos annos et genuit filios et filias
24 Nakhaw khaw kum kul neh kum ko a lo vaengah Terah te a sak.
vixit autem Nahor viginti novem annis et genuit Thare
25 Terah te a sak phoeiah Nakhaw khaw kum ya neh kum hlai ko hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
vixitque Nahor postquam genuit Thare centum decem et novem annos et genuit filios et filias
26 Terah khaw kum sawmrhih a lo vaengah Abram, Nakhaw, neh Haran te a sak.
vixitque Thare septuaginta annis et genuit Abram et Nahor et Aran
27 Te phoeiah hekah he Terah kah rhuirhong ni. Terah loh Abram, Nakhaw neh Haran te a sak tih Haran loh Lot te a sak.
hae sunt autem generationes Thare Thare genuit Abram et Nahor et Aran porro Aran genuit Loth
28 Tedae Haran te a napa Terah mikhmuh ah a pacaboeina khohmuen Khalden kho Ur ah duek.
mortuusque est Aran ante Thare patrem suum in terra nativitatis suae in Ur Chaldeorum
29 Te phoeiah Abram neh Nakhaw loh yuu a loh rhoi. Abram yuu ming tah Sarai tih Nakhaw yuu ming tah Haran canu Milkah ni. Haran tah Milkah neh Iskah kah a napa ni.
duxerunt autem Abram et Nahor uxores nomen autem uxoris Abram Sarai et nomen uxoris Nahor Melcha filia Aran patris Melchae et patris Ieschae
30 Te vaengah Sarai te yaa la om tih camoe khueh pawh.
erat autem Sarai sterilis nec habebat liberos
31 Tedae Terah loh a capa Abram neh a capa Haran kah capa Lot khaw, a capa Abram yuu a langa Sarai khaw, a khuen tih Khalden kho Ur lamkah Kanaan khohmuen la caeh ham tun hlah uh dae Haran te a pha uh vaengah teah te kho vik a sak uh.
tulit itaque Thare Abram filium suum et Loth filium Aran filium filii sui et Sarai nurum suam uxorem Abram filii sui et eduxit eos de Ur Chaldeorum ut irent in terram Chanaan veneruntque usque Haran et habitaverunt ibi
32 Terah kah a tue khohnin he kum yahnih neh kum nga lo. Terah khaw Haran ah duek.
et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum et mortuus est in Haran