< Ezra 2 >
1 Te vaengah paeng tom ca rhoek he vangsawn tamna lamloh mael uh. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh Babylon la a poelyoe coeng cakhaw hlang he tah amah khopuei Jerusalem neh Judah la mael uh.
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Amih te Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah neh aka mael Israel pilnam hlang kah hlangmi ni.
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Parosh koca te thawng hnih neh ya sawmrhih panit.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Shephatiah koca rhoek tah ya thum sawmrhih panit.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Arah koca rhoek tah ya rhih sawmrhih panga.
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Pahathmoab koca neh Jeshua koca Joab hil te thawng hnih ya rhet neh hlai nit.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Elam koca rhoek te thawng khat yahnih sawmnga pali.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Zattu koca rhoek te ya ko sawmli panga.
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Zakkai koca rhoek tah ya rhih sawmrhuk.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Bani koca te ya rhuk sawmli panit.
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul pathum.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Azgad koca rhoek tah thawngkhat yahnih pakul panit.
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Adonikam koca rhoek tah ya rhuk sawmrhuk parhuk.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Bigvai koca rhoek tah thawng hnih sawmnga parhuk.
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Adin koca rhoek te ya li sawmnga pali.
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 Ater koca te Hezekiah hil tah sawmko parhet.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Bezai koca rhoek te tah ya thum pakul pathum.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Jorah koca rhoek te ya hlai nit.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 Hashum koca rhoek te yahnih pakul pathum.
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Gibbar koca rhoek te sawmko panga.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 Bethlehem ca rhoek te ya pakul pathum.
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Netophah hlang rhoek te sawmnga parhuk.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Azmaveth koca rhoek te sawmli panit.
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 Kiriathjearim Kephirah neh Beeroth koca rhoek te ya rhih neh sawmli pathum.
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Ramah neh Geba koca te ya rhuk pakul pakhat.
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Mikmash hlang te ya pakul panit.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Bethel neh Ai hlang rhoek te yahnih pakul pathum.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Nebo koca rhoek te sawmnga panit.
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 Magabish koca rhoek te ya sawmnga parhuk.
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Harim ca rhoek te ya thum pakul.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 Lod, Hadid neh Ono ca rhoek te ya rhih pakul panga.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Jerikho ca rhoek te ya thum sawmli panga.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 Senaah koca rhoek te thawng thum ya rhuk sawmthum lo.
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Jeshua imkhui kah Jedaiah koca khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 Pashur koca te thawng khat yahnih sawmli parhih.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Harim koca rhoek te thawngkhat hlai rhih.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 Hodaviah koca lamkah Levi Jeshua neh Kadmiel koca rhoek te sawmrhih pali.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 Laa sa Asaph koca rhoek te ya pakul parhet.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Thoh tawt koca la, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca neh a pum la ya sawmthum pako.
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Tamtaeng la Ziha koca, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 Lebana koca, Hagaba koca, Akkub koca.
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 Hagab koca, Shalmai kah Shalmai koca, Hanan koca.
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 Giddel koca, Gahar koca, Reaiah koca.
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 Rezin koca, Nekoda koca, Gazzam koca.
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 Uzzah koca, Paseah koca, Besai koca.
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 Asnah koca, Mehunim koca, Nephusim koca.
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 Neziah koca, Hatipha koca.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 Solomon kah sal koca rhoek, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Ami koca.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 Telmelah lamkah aka thoeng rhoek he Telharsa, Kherub, Addon, Immer. Tedae a napa imkhui ah puen ham a coeng uh moenih. Amih kah tiingan khaw amah Israel lamkah dae maco.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca he ya rhuk sawmnga panit lo.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Khosoih koca lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca. A yuu Giladi Barzillai nu rhoek te a loh hatah amih ming la a khue.
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 amamih kah ca neh a khuui a toem uh dae a hmuh uh pawt rhoek te khosoihbi lamkah khaw coom coeng.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Te dongah khosoih khaw Urim Thummim neh a pai hlan hil hmuencim neh hmuencim lamkah te a caak pawt hamla amih te tongmang boei loh a uen.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Te lamloh, amih salpa neh sal huta rhoek he khaw thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih taengkah laa sa tongpa neh laa sa huta rhoek he yahnih lo.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Amih kah marhang te ya rhih sawmthum parhuk, muli-marhang te yahnih sawmli panga.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 A kalauk te ya li sawmthum panga, laak te thawng rhuk ya rhih neh pakul lo.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 A napa boeilu rhoek lamkah khaw Jerusalem kah BOEIPA im la a pawk uh vaengah tah Pathen im te amah hmuen ah thoh hamla a puhlu uh.
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 Amamih kah thadueng bangla bitat kah thakvoh khuiah a sang uh. Te dongah sui tangkathi thawng sawmrhuk thawngkhat lo. Cak khaw mina thawng nga neh khosoih angkidung yakhat lo.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 Te tlam te khosoih neh Levi khaw, pilnam lamkah long khaw, laa sa neh thoh tawt khaw, tamtaeng rhoek khaw amamih khopuei ah, Israel pum lohamamih khopuei ah kho a sak uh.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.