< Sunglatnah 40 >

1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 Hla lamhmacuek kah hlasae lamhmacuek khohnin ah tingtunnah dap kah dungtlungim te thoh.
mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
3 Te vaengah olphong thingkawng te pahoi khueh lamtah thingkawng soah hniyan neh khuk thil.
et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
4 Caboei te khaw khuen lamtah a phu te tael pah. Hmaitung te khuen bal lamtah a hmaithoi te tok pah.
et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
5 Olphong thingkawng hmai ah bo-ul ham sui hmueihtuk te hol lamtah dungtlungim ham thohka kah himbaiyan te yan pah.
et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
6 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka hmai ah hol.
et ante illud altare holocausti
7 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah hol lamtah tui pahoi loei pah.
labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua
8 Vongtung te pin thoh lamtah vongtung vongka kah himbaiyan te yan pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yanuh.
circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
9 Koelhnah situi te lo lamtah dungtlungim neh a khuikah a cungkuem te koelh. Te neh a hnopai cungkuem te na ciim daengah ni a cim la a om eh.
et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur
10 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih te koelh. Hmueihtuk te ciim lamtah hmueihtuk te a cim a cim koek la om saeh.
altare holocausti et omnia vasa eius
11 Baeldung neh a kho te khaw koelh lamtah ciim.
labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
12 Te phoeiah Aaron neh anih koca rhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui hluk.
adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua
13 Aaron te a cim himbai bai sak lamtah koelh. Anih te ciim lamtah kamah taengah khosoih saeh.
14 A ca rhoek te khaw khuen lamtah amih te angkidung puei sak.
15 A napa na koelh bangla amih te koelh lamtah kamah taengah khosoih saeh. Khosoihbi he a cadilcahma ham kumhal due amih koelhnah la om rhoe om saeh,” a ti nah.
indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum
16 BOEIPA loh anih saii sak ham a uen boeih te Moses loh a saii.
fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus
17 Te dongah a kum bae dongkah lamhma cuek hla a pha neh hlasae dongkah lamhma cuek hnin ah dungtlungim te a pai sak.
igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum
18 Moses loh dungtlungim te a thoh vaengah a buenhol a buen tih a longlaeng te a paek. A thohkalh te a rholh tih a tung te khaw a ling.
erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas
19 Dungtlungim sokah dap te a dih tih BOEIPA loh Moses a uen bangla dap imphu te a so, so lamloh a khueh.
et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut Dominus imperarat
20 Te phoeiah olphong te a khuen tih thingkawng khuiah a khueh. Thingpang te thingkawng dongah a rholh phoeiah tah a tlaeng te thingkawng soah a so lamloh a tloeng.
posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper
21 Te phoeiah thingkawng te dungtlungim khuila a khuen tih himbaiyan dongkah hniyan te a yan thil. Te vaengah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla olphong thingkawng te a khuk.
cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem
22 Caboei te tah tingtunnah dap khuikah dungtlungim kaep, tlangpuei hniyan kah kawtpoeng ah a khueh.
posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum
23 A soah BOEIPA hmai kah buh te, BOEIPA loh Moses a uen bangla buelh a tawn.
ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi
24 Hmaitung te tah tingtunnah dap khuikah caboei dan, dungtlungim kaep kah tuithim ah a khueh.
posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi
25 Hmaithoi te BOEIPA loh Moses a uen vanbangla BOEIPA mikhmuh ah a tok.
locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini
26 Sui hmueihtuk te tingtunnah dap khuikah hniyan hmai ah a khueh.
posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum
27 A soah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla botui bo-ul khaw a phum.
et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus
28 Te phoeiah dungtlungim thohka kah himbaiyan te a bang.
posuit et tentorium in introitu tabernaculi
29 Hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka ah a khueh tih te soah te hmueihhlutnah neh khocang khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a nawn.
et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat
30 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah a hol tih hluk ham tui khaw pahoi a khueh.
labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua
31 Te nen te Moses neh Aaron neh anih koca rhoek loh a kut a kho a silh uh.
laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes
32 Tingtunnah dap khuila a kun ham vaengah khaw, hmueihtuk la a caeh uh vaengah khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a silh uh.
cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus
33 Dungtlungim ham neh hmueihtuk ham vongtung pin a tung tih vongup vongka kah himbaiyan a yan daengah Moses loh bitat a coeng.
erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt
34 Te vaengah tingtunnah dap te cingmai loh a thing tih BOEIPA thangpomnah loh dungtlungim ah bae.
operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
35 A soah cingmai yaal tih BOEIPA kah thangpomnah loh dungtlungim ah a bae dongah Moses loh tingtunnah dap khuila kun ham coeng pah pawh.
nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat
36 A longpueng khing ah dungtlungim dong lamloh cingmai a caeh van vaengah ni Israel ca rhoek khaw a caeh uh.
si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas
37 Tedae cingmai a caeh pawt atah a caeh hnin duela cet uh van pawh.
si pendebat desuper manebant in eodem loco
38 A longpueng khing Israel imkhui pum kah mikhmuh ah tah khothaih ah dungtlungim sokah BOEIPA cingmai neh khoyin ah hmai a om pah.
nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo et ignis in nocte videntibus populis Israhel per cunctas mansiones suas

< Sunglatnah 40 >