< Sunglatnah 38 >
1 Rhining thing te hmueihhlutnah hmueihtuk, a yun dong nga neh a daang dong nga ah hniboeng la om tih a sang te dong thum la a saii.
Fez também o altar do holocausto de madeira de cetim: de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados a sua largura, quadrado; e de três côvados a sua altura.
2 A kil pali ah a ki a saii pah tih a ki aka om rhoek te rhohum a ben thil.
E fez-lhe os seus cornos aos seus quatro cantos; do mesmo eram os seus cornos; e cobriu-o de cobre.
3 Te phoeiah hmueihtuk dongkah hnopai cungkuem, am neh hmaisoh khaw, baelcak ciksum neh baelphaih khaw a saii. A hnopai boeih te rhohum ni a saii.
Fez também todos os vasos do altar: os caldeirões, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os brazeiros: todos os seus vasos fez de cobre.
4 Hmueihtuk ham a loengboeng hmui lamloh a kong hmui hil rhohum vairhuek dongkah bibi bangla pahak a saii.
Fez também ao altar um crivo de cobre, de obra de rede, no seu cerco debaixo, até ao meio dele.
5 Thingpang rholhnah ham rhohum pahak kah a hmuicue pali ah kutcaeng pali a hlawn.
E fundiu quatro argolas às quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
6 Rhining thing te thingpang la a suih tih rhohum a ben thil.
E fez os varais de madeira de cetim, e os cobriu de cobre.
7 Te aka kawt ham te hmueihtuk vae kah kutcaeng khuiah thingpang a rholh tih hmueihtuk te thingphael aka khui rhoi neh a khop.
E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para leva-lo com eles: fê-lo oco de tábuas.
8 Aka thotat nu kah mangthuinah lamloh rhohum baeldung neh rhohum kho khaw a saii. Amih te tingtunnah dap thohka ah thotat uh.
Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação.
9 Tuithim ben kah ah vongtung a saii tih, vongtung imbang te hnitang dong yakhat a tah thil.
Fez também o pátio da banda do meio dia ao sul: as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
10 A tung pakul neh a buenhol pakul te rhohum tih tung dongkah voei neh a yaeltlang tah cak a saii.
As suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre: os colchetes destas colunas e as suas molduras eram de prata;
11 Tlangpuei saa kah dong yakhat ham khaw tung pakul neh a buenhol pakul te rhohum tih, tung dongkah voei neh a yaeltlang tah cak a saii.
E da banda do norte cortinas de cem côvados; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre, os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
12 Khotlak ben kah imbang khaw dong sawmnga lo. A tung parha neh a buenhol parha lo. Tung dongkah voei neh a yaeltlang te cak a ben.
E da banda do ocidente cortinas de cincoênta côvados, as suas colunas dez, e as suas bases dez: os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
13 Khothoeng ben ah khaw dong sawmnga lo.
E da banda oriental, ao oriente, cortinas de cincoênta côvados.
14 A kaep kah imbang te dong hlai nga lo. A tung pathum neh a buenhol pathum om.
As cortinas desta banda da porta eram de quinze côvados: as suas colunas três e as suas bases três.
15 A Vongup vongka hlaep kah imbang pabae te he ben ah khaw ke ben ah khaw dong hlai nga lo. A tung pathum neh a buenhol khaw pathum om.
E da outra banda da porta do pátio de ambos os lados eram cortinas de quinze côvados: as suas colunas três e as suas bases três.
16 Vongup kaepvai kah imbang boeih te hnitang a tah thil.
Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Te vaengah tung dongkah buenhol tah rhohum tih tung dongkah voei neh a yaeltlang tah cak neh a saii. Te dongah vongup kah tung boeih te a soi kah cak ben phoeiah cak neh a cen uh.
E as bases das colunas eram de cobre: os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata; e a coberta das suas cabeças de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata.
18 Vongup vongka kah himbaiyan khaw kutci neh a thim, daidi, hlampai a lingdik la a en tih hnitang la a tah. Te vaengah vongup kah imbang voeivang kah bangla a yun dong kul neh a daang a sang tah dong nga lo.
E a coberta da porta do pátio era de obra de bordador, de azul, e de púrpura, e de carmezim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, defronte das cortinas do pátio.
19 A tung pali neh a buenhol pali tah rhohum a saii. A voei tah cak tih a soi neh a yaeltlang khaw cak ben la om.
E as suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes de prata, e a coberta das suas cabeças, e as suas molduras, de prata.
20 Dungtlungim ham neh a kaepvai vongtung ham khaw rhohum hlingcong boeih a saii.
E todas as estacas do tabernáculo e do pátio ao redor eram de cobre.
21 He dungtlungim la a hlum he khosoih Aaron koca Ithamar kut dongkah Levi thohtatnah, Moses ol bangla olphong kah dungtlungim la a soep.
Esta é a numeração das coisas contadas do tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas por mão de Ithamar, filho de Aarão o sacerdote.
22 Te vaengah BOEIPA loh Moses a uen vabangla Judah koca lamkah Hur capa Uri kah a ca Bezalel loh a cungkuem te a saii.
Fez pois Bezaleel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Tedae a taengah moehnah neh a thim la, daidi la, hlampai a lingdik neh hnitang la aka en kutthai, Dan koca lamkah Ahisamak capa Oholiab khaw om.
E com ele Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribo de Dan, um mestre de obra, e engenhoso artífice, e bordador em azul, e em púrpura e em carmezim e em linho fino.
24 Hmuencim bitat cungkuem dongah sui khaw bitat la boeih a saii. Te vaengah thueng hmueih dongkah sui mah hmuencim kah shekel ah talent pakul pako phoeiah shekel ya rhih sawmthum om coeng.
Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme ao siclo do santuário;
25 Rhaengpuei kah a soep cak he khaw talent yakhat neh hmuencim kah shekel ah shekel thawngkhat ya rhih sawmrhih panga lo.
E a prata dos arrolados da congregação foi cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme ao siclo do santuário;
26 Hlangmi pakhat dongah beka pakhat, hmuencim shekel ah shekel rhakthuem a paek. Soep hamla aka kat boeih te kum kul ca lamloh a so hang te thawng ya rhuk thawng thum neh ya nga sawmnga lo.
Um beca por cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme ao siclo do santuário: de qualquer que passava aos arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
27 Te vaengah hmuencim buenhol neh hniyan buenhol la a hlawn ham cak te talent yakhat lo coeng. Buenhol pakhat dongah talent khat van tih talent yakhat lamloh buenhol yakhat rhoeh.
E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu: para cem bases eram cem talentos; um talento para cada base.
28 Te dongah thawngkhat ya rhih neh sawmrhih panga te tung dongkah voei la a saii. Te phoeiah a soi ah a ben tih a cen.
Mas dos mil e setecentos e setenta siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu as suas cabeças, e as cingiu de molduras.
29 Te phoeiah thueng hmueih rhohum talent sawmrhih neh shekel thawng nit ya li lo.
E o cobre da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 Te nen te tingtunnah dap thohka kah buenhol neh rhohum dapim hmueihtuk khaw, rhohum pahak khaw hmueihtuk kah hnopai cungkuem khaw,
E dele fez as bases da porta da tenda da congregação e o altar de cobre, e o crivo de cobre e todos os vasos do altar,
31 vongtung phai kah buenhol khaw, vongtung vongka kah buenhol khaw, dungtlungim kah hlingcong boeih neh, vongtung phai kah hlingcong boeih a saii.
E as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do pátio ao redor.