< Sunglatnah 25 >
1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Israel ca rhoek te thui pah lamtah hlang boeih lamkah khosaa te kai taengla hang khuen uh saeh. A lungbuei kah a puhlu bangla kai kah khosaa te doe pah.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 Khosaa he amih taeng lamkah sui neh cak neh rhohum khaw,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 Hlampai a thim, daidi, a lingdik khaw, hnitang neh maae mul khaw,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 Tutal pho thimyum neh saham pho khaw rhining thing khaw,
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 Botui hmaivang ham neh koelhnah situi ham neh botui bo-ul ham situi khaw.
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 Hnisui neh rhangpho dongkah ham oitha lung neh saboi lung khaw coi laeh.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 Te phoeiah kai ham rhokso saii uh lamtah a khui ah ka om eh.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 Kai loh nang boeih kan tueng vanbangla dungtlungim muei neh a hnopai boeih kah muei te khaw saii tangloeng.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 Rhining thing te thingkawng a yun dong nit neh tintan, a daang dong khat neh a tintan, a sang dong khat neh tintan ah saii uh.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 Te phoeiah a khui ah sui cilh ben lamtah a hman ah khaw ben. A sokah a kong te a kaep ah sui neh saii pah.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 Te phoeiah sui te a kutcaeng pali la hlawn lamtah a kho pali te buen pah. Te vaengah khat ben kah a vae dongah kutcaeng panit, pabae kah a vae dongah kutcaeng panit buen pah.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 Te phoeiah rhining thing te a cung la saii lamtah sui ben thil.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 A cung te thingkawng vae kah a kutcaeng khuila rholh lamtah te nen te thingkawng kawt saeh.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 Thingkawng kutcaeng dongah a cung om saeh lamtah te lamloh dul boel saeh.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 Te phoeiah nang taengah kam paek ham laipainah te thingkawng khuiah khueh.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 A tlaeng khaw sui cilh neh a yun dong nit tintan neh a daang dong khat tintan ah saii.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 Sui cakhli te cherubim rhoi la saii bal lamtah te rhoi te thingkawng tlaeng kah a hmoi rhoi ah khueh.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 Cherub pakhat te he kah a hmoi ah, cherub pakhat tekhat ben kah a hmoi ah khueh lamtah a tlaeng te a hmoi rhoi ah cherubim te saii pah.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 Cherubim aka om rhoi loh a phae te a so la phuel saeh lamah a phae neh thingkawng tlaeng soah khu rhoi saeh. Te vaengah pakhat loh a manuca taengah a maelhmai hmaitoh saeh lamtah cherubim maelhmai te tingkawng tlaeng taengah mael saeh.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 A tlaeng te thingkawng soah a so la tloeng lamtah nang taengah olphong kam paek te thingkawng khuiah khueh.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 Teah te nang kan tuentah vetih Israel ca rhoek ham nang kang uen olphong cungkuem te thingkawng tlaeng so lamkah cherubim rhoi laklo lamloh nang taengah kan thui ni.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Rhining thing te caboei a yun dong nit, a daang dong khat, a sang dong khat tintan la saii.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 Te te sui cilh neh ben thil lamtah te ham te a kaepvai kah a kong te sui neh saii pah.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 A kae ham te a kaep ah kutsom pakhat khueh lamtah a kae dongkah a kaep ah a kong te sui neh saii.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Te ham te sui kutcaeng pali saii lamtah kutcaeng te a kho pali dongkah a kil pali ah bang pah.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Kutcaeng rhoek te a kae voeivang ah caboei aka kawt ham a cung rholhnah la om saeh.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 A cung te rhining thing saii bal lamtah sui ben thil. Te nen te caboei kawt saeh.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Bael neh yakbu neh tui-um neh tuisi-am khaw saii. Sui cilh neh te rhoek te saii lamtah te rhoek nen te tuisi doeng saeh.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 Ka mikhmuh kah a hmai buh te caboei soah khueh yoeyah.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 Hmaitung te sui cilh cakben neh saii bal. Hmaitung kah a hlit neh, a kong, a bunang, a paimuem khaw saii pah lamtah te lamloh a rhaiphuelh te om saeh.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 Hmaitung te a kaep lamloh a kong parhuk cawn saeh. A vae khat lamloh hmaitung kong pathum neh a vae pabae lamloh hmaitung a kong pathum cawn saeh.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 A kong pakhat dongah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum, a kong pakhat dongah khaw rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum om saeh lamtah hmaitung lamkah aka cawn aka kong parhuk dongah khaw om tangloeng saeh.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 Te dongah hmaitung dongkah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang he pali lo saeh.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 Hmaitung lamloh a kong parhu a thoeng dongah te lamkah a kong rhoi hmuiah rhaimuem pakhat, a kong panit hmui bal ah rhaimuem pakhat, a kong panit hmuiah khaw rhaimuem pakhat om bal saeh.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Te lamkah a rhaimuem neh a kong te a pum la sui cilh cakben neh pakhat la om saeh.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Hmaithoi parhih saii bal lamtah hmaithoi te tok pah. Te vaengah a hmai rhalvang ah khaw tue saeh.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 A paitaeh neh a baelphaih khaw sui cilh saeh.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 He hnopai boeih he amah sui cilh talent khat he saii saeh.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Tedae so lamtah tlang ah nang a muei kan tueng bangla saii,” a ti nah.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.