< Ephisa 2 >
1 Nangmih khaw tholhdalhnah neh na tholhnah ah aka duek la na om uh.
You were dead in the trespasses and sins
2 Hnukbuet ah khaw ta kumhal kah Diklai khosing neh yilh dongkah saithainah boei banglam ni te dongah te na pongpa uh. Althanah kah a ca rhoek te a khuiah mueihla a tueng pah coeng. (aiōn )
in which you once walked when you followed the ways of this world and the ruler of the realm of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience. (aiōn )
3 Hnukbuet ah mamih boeih khaw pumsa hoehhamnah neh amih taengah kho n'sak uh. Pumsa neh kopoek kah kongaih te n'saii uh dongah a tloe rhoek kah a coengnah bangla kosi kah ca rhoek la n'om uh.
Among them we all once lived in the lusts of our flesh, carrying out the desires of our flesh and our impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
4 Tedae rhennah neh kuirhang la aka om Pathen tah a lungnah a cungkuem dongah ni mamih n'lungnah.
Yet God, who is rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
5 Mamih he tholhdalhnah ah duek la aka om rhoek pataeng Khrih neh n'thoh sak tih lungvatnah lamloh khang la na om uh coeng.
made us alive together with Christ even when we were dead in our trespasses—by grace you have been saved.
6 Amah neh n'thoh tih Khrih Jesuh rhangneh vaan ah n'ngoltun sak.
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 Te daengah ni Khrih Jesuh lamloh mamih taengah rhennah neh aka thoeng ham a lungvatnah khuehtawn te a baetawt la kumhal ah a tueng eh. (aiōn )
so that in the ages to come he might show the surpassing riches of his grace through his kindness toward us in Christ Jesus. (aiōn )
8 Lungvatnah neh tangnah lamloh khang la na om uh coeng. Te te namamih kah moenih Pathen kah kutdoe ni.
For by grace you have been saved through faith. And this is not of yourselves; it is the gift of God,
9 Khoboe kah moenih. Te dongah pakhat khaw hoemdam boel saeh.
not by works, so that no one may boast.
10 Mamih tah Jesuh Khrih ah a suen a kutngo la n'om uh. Tekah khoboe then te Pathen loh a hmoel pai tih ni a soah m'pongpa pai eh.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
11 Te dongah pumsa ah nangmih namtom loh hnukbuet kah te poek uh. Pumdul la a khue rhoek tah pumsa neh kutsai lamloh yahvinrhetnah te ni a thui.
Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh, who are called “the uncircumcision” by those who call themselves “the circumcision,” which is made in the flesh by hands—
12 Te vaeng tue ah Khrih mueh la na om uh te ta. Israel kah khokung khomah te na hai uh tih olkhueh kah paipi te na kholong takuh. Ngaiuepnah om pawt bangla Diklai ah na dalrha uh.
remember that you were apart from Christ at that time, excluded from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Tedae nangmih hnukbuet kah Khrih Jesuh ah lakhla la aka om te Khrih thii dong lamloh rhep na om uh coeng.
But now in Christ Jesus you who were once far away have been brought near by the blood of Christ.
14 Amah tah mamih kah rhoepnah la om. Panit pakhat la aka saii amah loh a pumsa dongkah thunkha la aka om vongtung pangbueng te khaw a phil coeng.
For he is our peace, who has united both the Jews and Gentiles into one people and has broken down the wall of hostility that divided us.
15 Oltloek dongkah olpaek kah olkhueng te a hmil coeng. Te daengah ni panit te amah ah hlang thai pakhat la a suen vetih rhoepnah khaw a saii pai eh.
He did this by abolishing the law with its commandments and ordinances in order to make peace between the two groups and create in himself one new people.
16 Te daengah ni thunkha te thinglam lamloh a ngawn vetih panit te Pathen taengah pum pakhat la a moeithen sak eh.
He reconciled both groups to God in one body through the cross, by which he put the hostility to death.
17 Ha pawk vaengah lakhla kah nangmih taengah khaw rhoepnah, a yoei rhoek taengah khaw rhoepnah a phong.
He came and preached the good news of peace to you who were far away and to those who were near.
18 Amah lamloh pa taengah mueihla thikat neh boktlap la kunnah te n'dang uh.
For through him we both have access in one Spirit to the Father.
19 Te dongah kholong neh yinlai la na om uh voel tangloeng pawh. Tedae hlangcim rhoek kah pilnam neh Pathen kah imkhuikho la na om uh coeng.
So then you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
20 Caeltueih rhoek neh tonghma rhoek kah khoengim te a tlingtlawn thil uh coeng tih Khrih Jesuh amah he imkil la om.
built upon the foundation of the apostles and prophets, with Jesus Christ himself being the chief cornerstone.
21 Amah dongah im pum te kiba tih Boeipa ah bawkim cim la rhoeng.
In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
22 Nangmih khaw Mueihla ah Khrih amah dongah Pathen kah khosaknah hmuen la n'dun.
And in him you also are being built together into a dwelling place for God in the Spirit.