< Thuituen 3 >
1 A cungkuem dongah a tuetang om tih vaan hmuikah kongaih boeih dongah khaw a tue om.
To all things there is a time, and a season for every matter under heaven.
2 Cun ham tue neh duek ham tue khaw om. Aka phung hamla phung ham tue neh haih ham tue om.
A time of birth, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what has been planted;
3 Ngawn ham tue neh hoeih sak ham tue khaw om. Phae ham tue neh sak ham tue khaw om.
a time to kill, and a time to heal; a time to pull down, and a time to build up;
4 Rhah tue neh luem tue khaw om. Rhaengsae tue neh soipet tue khaw om.
a time to weep, and a time to laugh; a time to lament, and a time to dance;
5 Lungto voeih tue neh lungto calui tue khaw om. Kop tue neh a kop lamloh lakhla tue khaw om.
a time to throw stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to abstain from embracing;
6 Tlap tue neh paltham tue khaw om. Ngaithuen tue neh voeih tue khaw om.
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
7 Phen tue neh bo tue khaw om. Duem om ham tue neh thui tue khaw om.
a time to rend, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak;
8 Lungnah tue neh thiinah tue om. Caemtloek tue neh rhoepnah tue om.
a time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
9 Anih thakthaekung lamloh mebang rhoeikhangnah lae a saii?
What advantage [has] he that works in those things wherein he labours?
10 Anih te phaep hamla Pathen loh hlang ca rhoek soah a paek te khaw bibi la ka hmuh.
I have seen all the trouble, which God has given to the sons of men to be troubled with.
11 A cungkuem he amah tue neh sakthen la a saii tih kumhal kah te khaw amih lungbuei ah a khueh pah. Te pawt cakhaw, a tong lamloh a bawt hil Pathen loh a saii bibi te hlang loh a hmuh moenih.
All the things which he has made are beautiful in his time: he has also set the whole world in their heart, that man might not find out the work which God has wrought from the beginning even to the end.
12 Amah hingnah dongah kohoe ham neh a then saii ham lakah amih ham a then a om moenih.
I know that there is no good in them, except [for a man] to rejoice, and to do good in his life.
13 Hlang boeih he khaw ca mai saeh lamtah o mai saeh, hnothen khaw hmu mai saeh. Te te amah kah thakthaenah cungkuem khuiah Pathen kah kutdoe ni.
Also [in the case of] every man who shall eat and drink, and see good in all his labour, [this] is a gift of God.
14 Pathen loh a cungkuem a saii tila ka ming. Amah tah kumhal duela om. Amah soah thap ham om pawt tih anih lamkah te yueh ham khaw a om bal moenih. Te dongah a mikhmuh ah a rhih uh ham ni Pathen loh a saii.
I know that whatsoever things God has done, they shall be for ever: it is impossible to add to it, and it is impossible to take away from it: and God has done [it], that [men] may fear before him.
15 Aka om oepsoeh te khaw, aka om ham te khaw om oepsoeh coeng. Te dongah a hloem tangtae te Pathen loh a toem.
That which has been is now; and whatever things [are appointed] to be have already been; and God will seek out that which is past.
16 Laitloeknah hmuen ah halangnah hnap om tih, duengnah hmuen ah halangnah hnap a om te khomik hmuiah koep ka hmuh.
And moreover I saw under the sun the place of judgment, there was the ungodly one; and the place of righteousness, there was the godly one.
17 Ka lungbuei ah tah, “A kongaih boeih ham neh a bibi boeih ham khaw a tue a om coeng dongah, aka dueng neh halang khaw Pathen loh lai a tloek ni,” ka ti.
And I said in my heart, God will judge the righteous and the ungodly: for there is a time there for every action and for every work.
18 Hlang ca rhoek kah dumlai dongah khaw ka lungbuei ah, “Amih te Pathen loh coelh saeh lamtah, amih bang he rhamsa ni amamih loh hmu saeh,” ka ti mai.
I said in my heart, concerning the speech of the sons of man, God will judge them, and that to shew that they are breasts.
19 Hlang ca rhoek kah a hmatoeng neh rhamsa kah hmatoeng khaw hmatoeng pakhat ni. Amih ham he kah dueknah bangla ke dueknah khaw om tih a cungkuem ham hil pakhat la om. Te dongah rhamsa lakah hlang kah kumkonah a om moenih. A cungkuem he a honghi ni.
Also to them is the event of the sons of man, and the event of the brute; one event befalls them: as is the death of the one, so also the death of the other; and there is one breath to all: and what has the man more than the brute? nothing; for all is vanity.
20 A cungkuem he hmuen pakhat la cet. A cungkuem helaipi lamloh ha thoeng. A cungkuem he laipi la mael.
All [go] to one place; all were formed of the dust, and all will return to dust.
21 Hlang ca rhoek kah mueihla tah a so la cet tih rhamsa mueihla tah diklai khuila a suntlak thuk khaw ulong a ming?
And who has seen the spirit of the sons of man, whether it goes upward? and the spirit of the beast, whether it goes downward to the earth?
22 Te dongah a hamsum bangla a bibi dongah hlang a kohoe lakah ah a then om pawh tila ka hmuh. A hnukah aka thoeng ham te hmuh sak hamla ulong anih a khuen thai?
And I saw that there was no good, but that wherein a man shall rejoice in his works, for it is his portion, for who shall bring him to see any thing of that which shall be after him?